![]() |
![]() ![]() |
|
カナダで売られている商品の表示や解説は公用語である英語とフランス語の両方が併記されています。でも、街角の看板には漢字やハングル、ヒンズー語などの表示もいっぱい。バンクーバーの空港ではファースト・ネーションの人々の工芸作品が出迎えてくれますし、大平原地帯の麦畑の間には東方教会の丸い屋根があちこちに建っています。ケベック州のオルレアン島では、フランスの18世紀の方言がまだ強く残っていますし、ニューファウンドランド州の漁師さんたちは、アイルランドの伝統的な音楽が大好き。
カナダに暮らす人々それぞれの民族や文化の「色彩」を大切にしつつ、それが集まってできる一枚の大きな「モザイク画」を目指すのが、カナダの多様文化主義です。この方針は、あらゆる文化を「坩堝」に溶かし込んで、「アメリカ」というものを生み出そうとする米国の方針と根本的に考え方が違います。 もちろん法律だけで理想的な「モザイク画」が描けるわけではありません。現実には英語ができなければ就職もおぼつきませんし、経済的にも政治的にもいまだに「英国流」が主流なのを否定することはできないでしょう。フランス語を使う人が多いケベック州民が独立を口にするのも、「自分達の文化を守るには独立しかない!」という危機感があるからだと思います。
1996年の国勢調査の時、自分の民族的背景を訪ねる質問に「英国系」と答えた人は17%、「フランス系」と答えた人は9%でした。そして、どの「系」も付けず、「私はカナダ人」と答えた人が19%いました。民族的背景の違う人同士の結婚は普通のことになっていますから、「系」の付かないカナダ人はこれからも増え続けるでしょう。「モザイク画」の未来はまだまだ予測がつきません。 |
| Copyright © 2007 Canadian Life All rights reserved. 本サイトに掲載されている画像、文章等、全ての内容の転載を禁止します |